لا توجد نتائج مطابقة لـ توازن عام

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي توازن عام

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Im Hinblick auf die Mitgliederzahl in einem erweiterten Sicherheitsrat gilt es, einen angemessenen Mittelweg zu finden zwischen der allgemeinen Zufriedenheit mit der geografischen Vertretung im Rat, insbesondere der Vertretung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten, und dem Wunsch nach Erhaltung seiner Effizienz.
    يعتمد حجم مجلس الأمن الموسع على التوصل إلى توازن ملائم بين الارتياح العام عن التمثيل الجغرافي للمجلس، وخصوصا من حيث تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة، والرغبة في المحافظة على أداء وظائفه بكفاءة.
  • b) die systemweit und im Sekretariat eingeleiteten neuen Initiativen und Strategien zur Verwirklichung der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen, namentlich das besondere Augenmerk, das darauf gerichtet wird, entsprechend qualifizierte Bewerberinnen namhaft zu machen, verstärkt Rekrutierungsquellen für Frauen auszuschöpfen, Rekrutierungsstrategien für Fachgebiete auszuarbeiten, die Laufbahnentwicklung für Frauen zu verbessern, einen Einstellungswandel zu fördern und eine familienfreundliche Politik einzuführen;
    (ب) بالمبادرات والاستراتيجيات الجديدة المضطلع بها على مستوى المنظومة برمتها، وعلى مستوى الأمانة العامة، لتحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص إلى تحديد المرشحات اللاتي تتوافر فيهن المؤهلات المناسبة، وتعزيز مصادر توظيف المرأة، ووضع استراتيجيات للتوظيف في المجالات الفنية، والنهوض بالتطوير الوظيفي للمرأة، وتشجيع التغييرات في المواقف، ووضع سياسات مراعية للأسرة؛
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Bemühungen, die der Generalsekretär unternimmt, um in der Hauptabteilung Sicherheit eine möglichst weitgehende geografische Ausgewogenheit herbeizuführen, ohne die Gewährleistung eines Höchstmaßes an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität zu gefährden, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, diese Bemühungen fortzusetzen und dabei die Vorschläge für eine wirksame Erhöhung der Vertretung der Entwicklungsländer im Sekretariat zu berücksichtigen, um die er in Abschnitt X Ziffer 17 ihrer Resolution 61/244 vom 22. Dezember 2006 ersucht wurde;
    تحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق توازن جغرافي على أوسع نطاق ممكن في إدارة شؤون السلامة والأمن، دون الإخلال بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنـزاهة، وتحث الأمين العام على مواصلة هذه الجهود، مع الأخذ في الحسبان المقترحات المتعلقة بزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بصورة فعالة التي طلب إلى الأمين العام أن يقدمها بموجب الفقرة 17 من الجزء العاشر من قرارها 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
  • g) dass das Büro des Untergeneralsekretärs für Management ein Projekt erarbeitet, um die Bemühungen des Generalsekretärs zur Herbeiführung einer ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen durch eine besser koordinierte und integrierte Vorgehensweise zu verstärken, mit dem Ziel, verifizierbare Ziele festzulegen und zu erreichen und auf diese Weise sicherzustellen, dass die Zielvorgaben zur Herbeiführung einer ausgewogenen Vertretung von Frauen und Männern bis 2006 verwirklicht werden;
    (ز) بقيام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بوضع مشروع لتعزيز جهود الأمين العام في تحقيق التوازن بين الجنسين عن طريق اعتماد نُهُج أكثر تنسيقا وتكاملا إزاء هذه المسألة، وذلك بغرض وضع وتحقيق أهداف يمكن التحقق منها لضمان بلوغ أهداف التوازن بين الجنسين بحلول عام 2006؛
  • Wir alle haben guten Grund dankbar zu sein, dass Chef der US Federal Reserve, Ben Bernanke, kein Spezialist für die Feinheiten der dynamisch stochastischen allgemeinen Gleichgewichtsmodelle ist, sondern ein Experte auf dem Gebiet der Großen Depression und der fehlerbehafteten politischen Reaktionendarauf. Aus diesem Grund war er in der Lage, bei Ausbruch der Krise unkonventionelle Maßnahmen zu ergreifen, womit er auch seine Kollegen in überzeugender Weise beeinflussen konnte.
    فنحن جميعاً لدينا سبب للشعور بالامتنان لأن رئيس مجلسالاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي خبير في أزمة الكساد الأعظمفي الثلاثينيات والاستجابات السياسية المعيبة من جانب السلطات آنذاكلها، وليس في النقاط الدقيقة لنظرية التوازن العام للعشوائيةالديناميكية. ونتيجة لهذا، كان برنانكي مستعداً لتبني تدابير غيرتقليدية عندما اندلعت الأزمة، وكان مقنعاً في التأثير علىزملائه.
  • Die Finanzindustrie warnt, Versuche zur Durchsetzunghöherer Eigenkapitalfinanzierung würde die Kreditvergabeblockieren, aber im Rahmen eines allgemeinen Marktgleichgewichtsist dies einfach Unsinn.
    وتشكو الصناعة المالية من أن الجهود المبذولة لفرض قدر أعظممن التمويل بالأسهم من شأنها أن تقلص الإقراض، ولكن هذا مجرد هراء فيإطار التوازن العام.
  • Der Vertrag von Maastricht der Europäischen Union warlediglich darauf ausgelegt, Ungleichgewichte im öffentlichen Sektorzu bewältigen; wie sich freilich gezeigt hat, waren die Exzesse im Bankensektor deutlich schlimmer.
    كانت معاهدة ماستريخت للاتحاد الأوروبي مصممة للتعامل معاختلال التوازن في القطاع العام فقط؛ ولكن كما حدث هو أن التجاوزات فيالقطاع المصرفي كانت أسوأ كثيرا.
  • Hinter diesen Unterschieden steht allerdings eineumfassendere Frage: Wer bestimmt die richtige Balance zwischenöffentlicher Gesundheit und der Freiheit des persönlichen Ausdrucks? In den USA liegt dies bei den Gerichten, die dazu inerster Linie einen 225 Jahre alten Text interpretieren, und wenndadurch die Regierung daran gehindert wird, Techniken anzuwenden,die die Anzahl der Todesopfer durch Zigaretten verringern – aktuelletwa 443.000 Amerikaner pro Jahr – dann soll es eben sosein.
    ولكن وراء هذه الاختلافات تكمن قضية أكبر: فمَن مِن حقه أنيقرر التوازن السليم بين الصحة العامة وحرية التعبير؟ في الولاياتالمتحدة، أصدرت المحاكم ذلك القرار في الأساس من خلال تفسير نص يرجعتاريخه إلى ما قبل 225 عاما، وإذا كان هذا يعني حرمان الحكومة من بعضالتقنيات التي قد تقلل من أعداد الموتى بسبب التدخين ــ والتي تقدرحالياً بنحو 443 ألف أميركي سنويا ــ فليكن.
  • Doch wurde die Theorie überzogen. Zum Beispiel eignet sichdas „dynamische stochastische allgemeine Gleichgewichtsmodell der Eurozone“, das von Frank Smets von der Europäischen Zentralbank und Raf Wouters von der Belgischen Nationalbank entwickelt wurde, sehrgut dazu, eine präzise Liste der exogenen Schocks aufzustellen, vondenen angenommen wird, dass sie die Wirtschaft bestimmen.
    ولكن النظرية امتدت إلى أبعاد مفرطة، على سبيل المثال سنجد أن"نموذج التوازن العام العشوائي الديناميكي في منطقة اليورو"، الذيوضعه فرانك سميتس من البنك المركزي الأوروبي و راف ووترز من بنكبلجيكا الوطني، بارع للغاية في تقديم لائحة محددة من الصدمات الخارجيةالتي من المفترض أن تقود الاقتصاد.
  • Dass die von Bush derart aus dem Gleichgewicht gebrachtenöffentlichen Finanzen für die kommenden Jahrzehnte einen enormen Klotz am Bein der amerikanischen Wirtschaft darstellen werden,ließen sie dabei völlig außer Acht.
    ولم يلق الجمهوريون بالاً إلى الأثر السيئ البالغ الذي سيفرضههذا الخلل الذي أحدثه بوش في توازن الموارد المالية العامة على اقتصادالولايات المتحدة طيلة عقود عديدة قادمة.